Bonjour Greta!
Paldies par Jūsu piezīmēm.
Centīsimies pēc kārtas Jums visu paskaidrot.
1. Diemžēl klausoties tekstu, ir svarīgi precīzi uztvert saturu. Profesors ir zinātnieks ergonomists, kurš iesaka pareizas pozīcijas darba vietā, lai izvairītos no stresa, sāpēm un slimībām, kas palīdzēs strādāt ar lielu efektivitāti. Viņš neiesaka paņemt atputu, ber runa par nepieciešamību mainīt pozīciju, kustēties, izvārīties no mazkustības. Viņš nelieto vārdu “se reposer” un neiesaka pieņemt atpūtu darba laikā. Viņš iesaka mainīt pozīciju ik pēc 50 minūtēm savā darba vietā.
2. Elle épouse un ami d’enfance. “Elle” ir darbības izpildītājs, dzīva būtne. “un ami d’enfance” ir tiešais papildinātājs. Lai atšķirtu abus, viens, kurš ir darbības izpildītājs - “qui” un tas, kas ir papildinātājs - “que”. Jautājums būs “Qui est-ce qu’elle épouse?”
3. Apvienojot teikumā divus elementus “ceci et cela”, “ceci” nozīme tuvāk un “cela” tālāk.
Franču valoda ir analītiska valoda, kur prievārds spēle lielu lomu. Darbības v. “renoncer”pieprasa prievārdu “à”, piemēram: “renoncer à cette idée”, bet tajā paša laikā “refuser” sinonīms, ir bez prievārda:“refuser l’idée”
” Je commence à travailler”, bet je commence par la traduction et je finirai par l’analyse du texte”. 1. piemērā, ‘’commencer’’ saistīts ar darbības v. ‘’travailler’’, un 2. piemērā tam seko lietvārds.
Paldies par Jūsu piezīmēm.
Centīsimies pēc kārtas Jums visu paskaidrot.
1. Diemžēl klausoties tekstu, ir svarīgi precīzi uztvert saturu. Profesors ir zinātnieks ergonomists, kurš iesaka pareizas pozīcijas darba vietā, lai izvairītos no stresa, sāpēm un slimībām, kas palīdzēs strādāt ar lielu efektivitāti. Viņš neiesaka paņemt atputu, ber runa par nepieciešamību mainīt pozīciju, kustēties, izvārīties no mazkustības. Viņš nelieto vārdu “se reposer” un neiesaka pieņemt atpūtu darba laikā. Viņš iesaka mainīt pozīciju ik pēc 50 minūtēm savā darba vietā.
2. Elle épouse un ami d’enfance. “Elle” ir darbības izpildītājs, dzīva būtne. “un ami d’enfance” ir tiešais papildinātājs. Lai atšķirtu abus, viens, kurš ir darbības izpildītājs - “qui” un tas, kas ir papildinātājs - “que”. Jautājums būs “Qui est-ce qu’elle épouse?”
3. Apvienojot teikumā divus elementus “ceci et cela”, “ceci” nozīme tuvāk un “cela” tālāk.
Franču valoda ir analītiska valoda, kur prievārds spēle lielu lomu. Darbības v. “renoncer”pieprasa prievārdu “à”, piemēram: “renoncer à cette idée”, bet tajā paša laikā “refuser” sinonīms, ir bez prievārda:“refuser l’idée”
” Je commence à travailler”, bet je commence par la traduction et je finirai par l’analyse du texte”. 1. piemērā, ‘’commencer’’ saistīts ar darbības v. ‘’travailler’’, un 2. piemērā tam seko lietvārds.